I just finished reading “Deponency and Greek Lexicography” by Bernard A. Taylor, in Biblical Greek Language and Lexicography. He works slowly up to the argument that we should dispense with the notion of “deponent” verbs altogether, arguing that this designation comes from Latin rather than Greek and no ancient Greek grammarian ever mentioned a similar notion.
He also argues for basing lexical entries on the aorist rather than the present. This is a notion we have kicked around here as well. Using the aorist infinitive would emphasize the “default” form of the verb. It’s nice to see a discussion already in print as of 2004 making this argument.
In the conclusion to his article, Taylor proposes a need to broaden the textual base for a lexicon of the Septuagint. Pointing to the work Frederick Danker has done in including non-Christian and non-Jewish works in the new version of BDAG (A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd Edition), Taylor urges a similarly broad base for a new lexicon of the LXX.
I hope to someday see that kind of broad base both for a new lexicon of the LXX and for a new Hellenistic Greek lexicon more broadly.