The discussion on the documentary scope of a Hellenistic Greek Grammar has slowed a little, so I want to pull out one comment by Rick Brannan for further discussion. After citing O’Donnell’s proposed corpus, Rick proposes a few further works that I also think deserve serious attention.
He suggests two works from the Apostolic Fathers, and both fit the literary level and style of much of what is in the New Testament. He also suggests including Philo [of Alexandria], in addition to Josephus. Both of these authors were Jewish and each was bilingual (though not to the same degree), and because of this share certain features with several of the New Testament writers. Here’s what Rick Brannan had to say:
In Matthew Brook O’Donnell’s “Corpus Linguistics and the Greek of the New Testament”, he outlines a corpus of Hellenistic works to use for corpus linguistic purposes; there may be some insight. See pp. 164-165 of his book. It comes down to the NT, a few LXX books (Judges, 1 Macc, 2 Esdras) Hermas, Ignatius’ letters, Josephus’ Life, Philo’s On Moses. Then it gets interesting: Strabo’s Geography, Epictetus’ Dissertations, Polybius’ History, Plutarch’s Cato Minor, Arrian’s Anabasis, Diodorus Siculus’ Library of History, Cassius Dio’s Roman History, Apollodorus’ Library, and a generic “Selection of Documentary Papyri” and a generic “Selection of Inscriptions” (no further info on those last two). I think there should be more LXX, Apostolic Fathers (namely 1 Clement and Hermas, at least), Josephus and Philo, and that perhaps some of the early Greek OT Pseudepigrapha and NT Apocrypha too.
Are there other works from the Early Christian and Jewish communities that you think should be included in the documentary base for a serious grammar of Hellenistic Greek?